Narrativas, Po´s-Colonialismo e Traduc¸a~o: vozes e olhares em Galvez Imperador do Acre e sua versa~o para a li´ngua inglesa é o resultado de uma pesquisa de mestrado que objetivou analisar a obra Galvez, Imperador do Acre (1976) de Ma´rcio Souza e sua traduc¸a~o para a li´ngua inglesa The Emperor of the Amazon (1980) a partir de diferentes perspectivas. Em primeiro lugar, observando e explorando a relac¸a~o entre histo´ria e ficc¸a~o, verdade/invenc¸a~o. Em seguida, uma análise do romance de Ma´rcio Souza, caminhando pelas concepc¸o~es da teoria Po´s-colonial com o intuito de verificar de que forma os povos nativos e habitantes do Acre sa~o representados no romance. E em um u´ltimo momento, os caminhos desta pesquisa nos levam até´ o campo da traduc¸a~o, e ainda de ma~os dadas com o Po´s-colonial analisamos o romance na sua versa~o em portugue^s e sua versa~o em ingle^s a fim de verificar de que forma Thomas Colchie traduz a Amazo^nia acreana e as pessoas desse lugar.
Narrativas, Po´s-Colonialismo e Traduc¸a~o: vozes e olhares em Galvez Imperador do Acre e sua versa~o para a li´ngua inglesa é o resultado de uma pesquisa de mestrado que objetivou analisar a obra Galvez, Imperador do Acre (1976) de Ma´rcio Souza e sua traduc¸a~o para a li´ngua inglesa The Emperor of the Amazon (1980) a partir de diferentes perspectivas. Em primeiro lugar, observando e explorando a relac¸a~o entre histo´ria e ficc¸a~o, verdade/invenc¸a~o. Em seguida, uma análise do romance de Ma´rcio Souza, caminhando pelas concepc¸o~es da teoria Po´s-colonial com o intuito de verificar de que forma os povos nativos e habitantes do Acre sa~o representados no romance. E em um u´ltimo momento, os caminhos desta pesquisa nos levam até´ o campo da traduc¸a~o, e ainda de ma~os dadas com o Po´s-colonial analisamos o romance na sua versa~o em portugue^s e sua versa~o em ingle^s a fim de verificar de que forma Thomas Colchie traduz a Amazo^nia acreana e as pessoas desse lugar.